ترجمه تخصصی رشته روانشناسی
روانشناسی علمی پویا و تکاملی می باشد. می توان گفت در فواصل زمانی بسیار کوتاه انواع نظریه ها، اصطلاحت و تعاریف نوین وارد این رشته می گردد و این روند همیشگی است. این رشته دارای مفاهیم قامض و پیچیده ای است که غالبا تنها فارغ التحصیلان این رشته قادر به درک آن مفاهیم هستند و درک متون این رشته مستلزم آشنایی با نظریات و تئوری های مختلف رشته روانشناسی می باشد. لذا در میان رشته های مختلف، ترجمه تخصصی روانشناسی امری دشوارتر و تخصصی تر می باشد. با نگاهی بر گرایش های این رشته از جمله: روانشناسی عمومی، روانشناسی بالینی، روانسنجی، روانشناسی صنعتی، علوم شناختی و سازمانی و روانشناسی کودک به گستردگی این رشته پی می بریم.
ما با به كارگیری گروهی از مترجمان كارآزموده رشته روانشناسی، ترجمه تخصصی رشته روانشناسی را به طور كاملا مفهومی انجام می دهیم. در واقع جهت انجام یک ترجمه تخصصی می بایست مترجم آشنایی کاملی با اصطلاحات رشته روانشناسی داشته باشد. در غیر این صورت، واژگان مصطلح استفاده نمی گردد و متن ترجمه شده کیفیت مناسبی نخواهد داشت و قابل فهم نخواهد بود. همچنین عدم آشنایی با مفاهیم پیچیده رشته روانشناسی، ممکن است موجب گردد که مطالب مورد نظر نویسنده در حین ترجمه دچار تغییر گردد و خروجی ترجمه متنی نامفهوم باشد. جهت اجتناب از این مشکلات، موسسه ترجمه تخصصی البرز با برگزاری آزمون بین فارغ التحصیلان مقاطع تحصیلات تکمیلی رشته روانشناسیِ مسلط به زبان انگلیسی، گروه مترجمان روانشناسی را تشکیل داده و ترجمه متون این رشته را به مترجمان این گروه ارجاع می دهد.
جهت ثبت سفارش ترجمه، ابتدا ثبت نام کنید. جهت كسب اطلاعات در زمینه نحوه ارسال سفارش، به بخش راهنمای ارسال سفارش ترجمه مراجعه نمایید.