موسسه ترجمه البرز دو سطح کیفی برای ترجمه در نظر گرفته است:
ترجمه عالی فناوری اطلاعات
ترجمه تخصصی فناوری اطلاعات با کیفیت عالی توسط مترجم با سطح عالی انجام می شود. ترجمه عالی پس از پایان کار دوباره توسط مترجم عالی دیگری مورد ارزیابی قرار می گیرد. مترجم عالی تجربه و سابقه بیشتری نسبت به مترجم خوب دارد. بهتر است برای متونی که حساسیت بالایی دارند سطح عالی ترجمه را انتخاب نمایید. مانند ترجمه مقاله ISI از فارسی به انگلیسی یا ترجمه کتاب در زمینه فناوری اطلاعات.
ترجمه خوب فناوری اطلاعات
ترجمه تخصصی فناوری اطلاعات با کیفیت خوب توسط مترجم سطح خوب ترجمه می شود. ترجمه خوب شامل بازخوانی مجدد نمی باشد. به همین دلیل ترجمه خوب از ترجمه عالی ارزانتر است.
برای رسیدن به بالاترین کیفیت ترجمه متون و مقالات تخصصی فناوری اطلاعات باید از مترجمین تخصصی رشته استفاده کرد. مترجم عمومی نمی تواند متن تخصصی IT را ترجمه کند. زیرا متون و مقالات ISI فناوری اطلاعات شامل ده ها اصطلاح تخصصی هستند که فقط مترجم کامپیوتر می تواند معادل مناسب و صحیحی برای آنها در حین ترجمه بیابد.
ویژگی مترجمین ما:
1- دانش آموخته فناوری اطلاعات یا کامپیوتر در مقاطع تحصیلات تکمیلی هستند
2- بر زبان تخصصی IT و کامپیوترتسلط دارند
3- بر زبان انگلیسی عمومی مسلط هستند
4- آزمون های مترجمی موسسه را با موفقیت پشت سر گذاشته اند.
این ویژگی ها سبب شده که ترجمه متون و مقالات فارسی فناوری اطلاعات، ترجمه متون انگلیسی فناوری اطلاعات، ترجمه پایانامه، ترجمه کتاب، ترجمه سایت و ترجمه انواع متون دیگر در زمینه IT با بالاترین کیفیت در گروه ترجمه تخصصی البرز انجام شود.